锄园寄京师友人翻译及注释

荷锄中园立,飞雨洒清朝。

译文:  从前有个愚蠢的人,经常在门外悬挂鞋子作为标志。一天他出门,到了中午,忽然下起暴雨。他的妻子把鞋子收了进来。到了接近傍晚的时候,他回到家,他没有看见鞋子,惊讶地问:“我家搬走了吗?”他来回走动却不进去。他的妻子看见了他,说:“这是你的家,为什么不进屋呢?”愚蠢的人说:“门口没有挂鞋子,这就不是我家.。”妻子说:“你难道不认识我了?”愚蠢的人仔细察看了他的妻子,这才恍然大悟。

注释:  曩:从前。县:悬挂。履:鞋。志:标记。及:等到。暴:又猛又急的,大薄暮:临近傍晚。薄:临近讶:惊讶。徙:搬迁。是:这。汝:你识:认识。审视:察看。熟:仔细。悟:恍然大悟。

黄鹂何处来,百啭绕林梢。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

感彼求友声,慨然念吾交。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

煌煌天子都,贤俊相与遨。

飘飘翔华缨,蹀蹀鸣金镳。

良时足游行,高会自招邀。

谁念张仲蔚,寂寞守蓬蒿。

2023-12-13
()