沙砾不自汰,清明日遄逝。充此一寸虚,八纮静无翳。
译文:禾黍成行地上半是野蒿,古人修此城哪顾上辛劳。
注释:禾黍离离:从《诗经·王风·黍离》篇开首的“彼黍离离”一句脱化而来。原诗按传统解说,写周王室东迁后故都的倾覆,藉以寄托亡国的哀思。这里加以化用,也暗含对过去王朝兴灭更替的追思。黍:糜子。子实去皮后为黄米。有黏性,可以酿酒、做糕饼。离离:庄稼一行行排列的样子。蒿:一种野草,此处泛指野草。劳:辛劳。
天风卷沧溟,涛山郁岧峣。悠然一沤灭,中有湛不摇。
译文:洛水东去街市随之改变,邙山北来残存宫殿高高。
注释:市朝:争名夺利的场所。山势:指北山。
方其澄湛时,十日洞无际。用晦乃全功,何妨九乌毙。
译文:暮云中寒鸦鼓噪落墙上,寒雨下大雁迷途躲空壕。
注释:堞:城上小墙,即女墙。壕:城下小池。
圆方外明伟室。宋代。释居简。 沙砾不自汰,清明日遄逝。充此一寸虚,八纮静无翳。天风卷沧溟,涛山郁岧峣。悠然一沤灭,中有湛不摇。方其澄湛时,十日洞无际。用晦乃全功,何妨九乌毙。