桃花犬行翻译及注释

非玄非黄花蒙茸,炫昼不减原上红。无功指踪走原野,兔尽倘可逃灾凶。

译文:十五的月亮映照在关山,征人思乡怀念秦川。

注释:关山:边境要塞之地,指征战人的所在地。三五月:阴历十五的月亮。客子:在外地出游或出征的人。秦川:指关中地区,泛指今陕西、甘肃、秦岭以北的平原地带。

禁林都是秋声树,满身何处沾红雨。苔痕玉砌卧斜阳,又误零霞低薄暮。

译文:(想必)妻子此时正站在高楼上,对着窗户遥望远在边关的我而没有睡觉。

注释:思:想到。妇:指客子的妻子。这句和下句时客子想象的情景。当:对着。未眠:没有睡觉。

枫宸紫阙芳雾濛,长门永巷泠泠风。夜严不声白昼永,羊车所至随从容。

译文:战争的旗帜飘扬在疏勒城头,密布的浓云笼罩在祁连山上。

注释:旗:星名。星旗:就是旗星,古代人认为它代表战争。映:照耀,映照。疏勒:汉代西域的诸国之一,王都疏勒城在今新疆维吾尔族自治区疏勒县。云阵:就是阵云,像兵阵一样密布的浓云。祁连:山名,指新疆维吾尔自治区境内的天山。

鬼瞰高明目不瞬,勾连狸怪狐妖逞。百步虽无槛虎威,双睛何用轩辕镜。

译文:战争局势如此紧张,从军征战何时能够还乡。

注释:战气:战争气氛。从军:在军队中服役。复:又,再。

熙陵以西一锄地,寸金寸土君王赐。平分只与碧衔霞,生死恩荣略相似。

译文:参考资料:

相如飞辙自蜀都,初因狗监诵子虚。四夷来王亦典丽,御考自称前进士。

译文:1、刘常生编著.《历代咏玉门诗词选》:甘肃文化出版社,2010.11:第15页

2023-12-13
()