北风且莫雪,一雪三日寒。不念守城士,岁晚衣裳单。
译文:我居住在合肥南城赤阑桥之西,街巷荒凉少人,与江左不同。只有柳树,在大街两旁轻轻飘拂,让人怜惜。因此创作此词,来抒发客居在外的感受。
注释:赤阑桥:红色栏杆的桥。江左:泛指江南。纾:消除、抒发。
衣单未为苦,隔壕闻战鼓。杀贼须长枪,防城要强弩。
译文:拂晓,冷清的城中响起凄凉的音乐声。那声音被风一吹,传到垂柳依依的街头巷口。我独自骑在马上,只着一件到单衣裳,感觉有阵阵寒气袭来。看遍路旁垂柳的鹅黄嫩绿,都如同在江南时见过那样的熟悉。
注释:晓角:早晨的号角声。恻恻:凄寒。鹅黄:形容柳芽初绽,叶色嫩黄。
炮来大如席,城头且撑柱。岂不知爱身,倾心报明主。
译文:正在孤单之间,明天偏偏又是寒食节。我也如往常带上一壶酒,来到小桥近处恋人的住处。深怕梨花落尽而留下一片秋色。燕子飞来,询问春光,只有池塘中水波知道。
注释:岑寂:寂静。小桥:后汉乔玄次女为小桥,此或借之谓合肥情人。
报主此其时,一死吾亦宜。未敢望爵赏,且今无事归。
译文:译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
寄语守城士,此言君所知。
译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
守城士。宋代。吕本中。 北风且莫雪,一雪三日寒。不念守城士,岁晚衣裳单。衣单未为苦,隔壕闻战鼓。杀贼须长枪,防城要强弩。炮来大如席,城头且撑柱。岂不知爱身,倾心报明主。报主此其时,一死吾亦宜。未敢望爵赏,且今无事归。寄语守城士,此言君所知。