怜伊斗室寓河南,便守饥寒亦不惭。白发已能全士节,红尘不肯浣儒衫。
译文:玉楼上春风拂动杏花衣衫,娇柔瘦弱的身体担心因迷恋春色而受风寒。借酒消愁十天有九天喝得烂醉不堪。单薄消瘦。深深愁怨难排遣,懒得梳妆打扮,眉影变淡,粉香全消,首饰全减。眼前是愁雨纷落天地昏暗,在芳草铺遍江南的心上人什么时候能回来?
注释:玉楼:华贵的楼阁。迕:风吹动。春寒赚:为春寒所侵袭。酒病:饮酒过多而病。嵌:深陷。岩岩:消瘦的样子。眉儿淡:指懒梳妆,没有画眉。
久无飞蝶随幽梦,幸有征鸿寄远缄。看尽梅花春未老,片云何日送回骖。
译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
送刘甥宪书寓居河南。明代。吴伯宗。 怜伊斗室寓河南,便守饥寒亦不惭。白发已能全士节,红尘不肯浣儒衫。久无飞蝶随幽梦,幸有征鸿寄远缄。看尽梅花春未老,片云何日送回骖。