还宫翻译及注释

宝骑出长杨,金舆入建章。

译文:一座百尺高楼倚江矗立着,有位思妇正在楼上凭栏远眺。只见春江之上弥漫着淡淡的雾气,点点白帆像穿梭一样往来不绝,但是怎么也见不到丈夫的座船归来,她感到无比失望和伤心。她的丈夫还不如江潮守信用,春潮涨落均有定期,而他竟逾期不归,令人气愤啊!

注释:倚:表示楼的位置。春江:春天的江。烟:在这里指江雾之类的水气。归桡:犹归舟。桡,即划船的桨,古诗词中常代指船。期信:遵守预先约定的时间。后蜀顾夐《荷叶杯》词:“一去又乖期信,春尽。满院长莓苔,手挼裙带独徘徊。”

池烟香暝合,宫烛月笼光。

译文:片片落花随风飘舞,好像一群彩蝶相戏一般,说明又是一年过去;在柳阴之下,雨后春波已涨到与两岸齐平,而丈夫却不知抓紧时间趁潮早归,可见他不懂妻子日夜思念的痛苦。一个白天刚刚挨过去,跟着而来的就是一个凄凉之夜开始,日复一日,真是度日如年呢!

注释:弄:戏弄,这里指相戏。阴阴:形容柳阴幽暗的样子。今宵:今夜。

鼓角春城闭,楼台夜曲扬。

译文:参考资料:

从兹罢巡幸,四海奉时康。

译文:1、陆林编注.白话解说——宋词.北京:北京师范大学出版社,1992:26-27

2024-03-11
()