白水诗翻译及注释

浩浩者水。

译文:在衙门里休息的时候,听见竹叶萧萧作响,仿佛听见了百姓啼饥号寒的怨声。

注释:署:衙门。年伯:古称同榜考取的人为同年,称“同年”的父辈为年伯。中丞:清代将巡抚称为中丞。衙斋:官衙中供官员居住和休息之所。萧萧:拟声词,形容草木摇动声。些小:很小,这里指官职卑微。

育育者鱼。

译文:我们虽然只是州县里的小官吏,但百姓的每一件小事都在牵动着我们的感情。

注释:吾曹:我们。关情:牵动情怀。

未有家室。

译文:参考资料:

而召我安居。

译文:1、冯天瑜主编.《朝读经典》.湖北:武汉大学出版社,2016:84

2024-02-18
()