美化流民物,薰然遗爱多。
译文:邓剡在上元节客散后怀念起往事,作一首《忆秦娥》词赠予我,我读过之后顿感凄凉,便按照原韵和了一首,不禁觉得非常悲痛。
注释:中斋:即邓剡,号中斋。词人之友。上元:正月十五为上元节,又称元宵节。见属:赠送。
栾公当日社,邵父至今歌。
译文:过去每逢元宵,成千上万的朝京士女,拥进城里观灯闹元宵。如今皇上太后都被掳到北方去了,京城已不复存在,进京朝拜的路上,行人断绝,有的只是满天风雪。
注释:烧灯:燃灯。正月十五夜各处挂出花灯。朝京:通往京城的路。
庭有三鱣集,门容驷马过。
译文:刚才还是盛极一时,文恬武嬉,载歌载舞,极尽奢靡,转眼便成凄凉瓦砾焦土。唯有当年的明月,仍然永恒地照着人间,照着流泪的蜡烛,照着大家已经花白的头发。
注释:梅发:指花白的头发。
欲知余庆在,公鼎格平和。
译文:参考资料:
文太师挽歌三首。宋代。司马光。 美化流民物,薰然遗爱多。栾公当日社,邵父至今歌。庭有三鱣集,门容驷马过。欲知余庆在,公鼎格平和。