巢许高风未可论,临江一漱洗乾坤。芦台半落西江水,草阁长开北海尊。
译文:春水清澈透明见底,花含苞欲放,枝条嫩展,意中人在百尺楼尽目远望,不知道人在不在楼中?
注释:透:春水清澈见底。瘦:早春花枝嫩条、含苞欲放的倩姿。极目:尽目远望。烟中:烟雾缭绕之中。百尺楼:意中人所居的闺楼。
自有一丝抉汉鼎,遥知五柳是陶门。兴来欲鼓山阴棹,明月清风几断魂。
译文:我想象着伊人在熏风和煦之时,乘一叶精美的凫舟,荡漾在碧波之中,那倩姿与涟涟绿水相融;多么渴望在春风吹拂中与佳人在柳下做双陆游戏,那该多么惬意呀!假如把东风请来,把自己深深恋情洗涤得更清纯,使它比酒还醇香,比酒更浓酽。
注释:四和:一种香名,叫四和香。金凫:指鸭子形的铜香炉。双陆:古代一种博戏的名称,相传是三国时曹植所制。最初只有两只毂子,到了唐末。加到六只,叫做叶子戏。在中国已经失传。流传到日本后,称飞双陆,现尚存。拟:假如。倩:请。浣:洗涤,此指消除的意思。
寄题戴明府。明代。王缄。 巢许高风未可论,临江一漱洗乾坤。芦台半落西江水,草阁长开北海尊。自有一丝抉汉鼎,遥知五柳是陶门。兴来欲鼓山阴棹,明月清风几断魂。