泛舟秋怀翻译及注释

白露消磨暑,丹枫点画秋。

译文:彩云飞逝,碧霞漫天,心中惆怅有人知道多少。看不见合欢花,只能独自依在相思树旁。

注释:彩云飞:彩云飞逝。碧落:道家称东方第一层天,碧霞满空,叫做“碧落”。后泛指天上。合欢花:别名夜合树、绒花树、鸟绒树,落叶乔木,树皮灰色,羽状复叶,小叶对生,白天对开,夜间合拢。相思树:相传为战国宋康王的舍人韩凭和他的妻子何氏所化生。后以象征忠贞不渝的爱情。

闲吟小山赋,归思大江流。

译文:与伊人道别的场景历历在目,内心的情感也说不清楚。心甘情愿地到深夜,去数尽那绵长的相思雨。

注释:判得:心甘情愿地。厌厌:绵长、安静的样子。

世尽营三窟,人谁乐一丘。

译文:参考资料:

篷窗有佳致,月朗政风休。

译文:1、聂小晴编著,纳兰词,中国华侨出版社,2013.01,第74页

2024-02-04
()