挽亡弟豫九制参诗翻译及注释

出园有佳树,生处本同枝。

译文:笑笑你真是一个杰出不群的可爱的人,不妨多多地开口笑一笑,只要你开口一笑,就能使满座生春。

注释:浣溪沙:词牌名。唐玄宗时教坊曲名,后用为词调。子文:即严焕,乾道二年(1166)至五年(1169)通判建康府,与辛弃疾同官。侍人:侍女,侍妾。侬:你。江浙一带方言称“你”为“侬”。嶔崎:本是指山的高峻,此喻人骨鲠俊拔,杰出不群。笑:这里是喜爱、羡慕之意。坐:自然,自然而然地。一说通“座”,指在座的人。生春:使人欢喜,让人高兴。

客土何年异,孤根两处移。

译文:唱到让人皱眉时你却面带微笑,醉到让人坐起喧哗时又微皱眉头。无论是皱眉还是发笑都合人心意。

注释:颦:谓皱眉。宜:合适,适当,适宜。

西栽种岭下,东植霅溪湄。

译文:参考资料:

君壮方逢世,吾衰久忏时。

译文:1、谢俊华.辛弃疾全词详注(上册).沈阳:辽宁人民出版社,2016:11-12

丘园甘寂寞,门户倚扶持。

乘障能名著,参筹婉画奇。

平生境虽顺,末路数终奇。

屡厄枭鸣暴,仍遭马踶危。

客魂翔寓里,旅榇出京师。

雁泽羁孤影,鴒原踯躅悲。

殚予暮光景,恤汝众孤婺。

临穴万行泪,九原知不知。

2024-02-04
()