题戴溪亭翻译及注释

溪亭故事几年华,来值秋霖眺望赊。

译文:你明知我已经有了丈夫,还偏要送给我一对明珠。

注释:妾:古代妇女对自己的谦称,这里是诗人的自喻。

云障山峦多少处,雨埋烟火两三家。

译文:我心中感激你情意缠绵,把明珠系在我红罗短衫。

注释:缠绵:情意深厚。罗:一类丝织品,质薄、手感滑爽而透气。襦:短衣、短袄。

水肥去马行高阪,汀没閒鸥上浅沙。

译文:我家的高楼就连着皇家的花园,我丈夫拿着长戟在皇宫里值班。

注释:高楼连苑起:耸立的高楼连接着园林。苑:帝王及贵族游玩和打猎的风景园林。起:矗立着。良人:旧时女人对丈夫的称呼。执戟:指守卫宫殿的门户。戟:一种古代的兵器。明光:本汉代宫殿名,这里指皇帝的宫殿。

谁是子猷谁是戴,小船杯酒兴无涯。

译文:虽然知道你是真心朗朗无遮掩,但我已发誓与丈夫生死共患难。

注释:用心:动机目的。如日月:光明磊落的意思。事:服事、侍奉。拟:打算。

2024-02-04
()