送栾驾部翻译及注释

赋政古循良,恩威著一方。

译文:我整日忧郁而悲悲戚戚,女儿就要出嫁遥远地方。

注释:永日:整天。戚戚:悲伤忧愁。

疲民恋冬日,黠吏畏秋霜。

译文:今天她要远行去做新娘,乘坐轻舟沿江逆流而上。

注释:行:出嫁。悠悠:遥远。溯:逆流而上。

直道经摧折,公心愈激昂。

译文:你姐妹自幼尝尽失母苦,念此我就加倍慈柔抚养。

注释:尔辈:你们,指两个女儿。无恃:指幼时无母。

米盐躬细务,绳墨谨周防。

译文:妹妹从小全靠姐姐养育,今日两人作别泪泣成行。

注释:幼为长所育:此句下有注:“幼女为杨氏所抚育。”指小女是姐姐抚育大的。

度岭囊装简,攀辕父老忙。

译文:面对此情景我内心郁结,女大当嫁你也难得再留。

注释:结中肠:心中哀伤之情郁结。义往:指女大出嫁,理应前往夫家。

采诗如有诏,持此续甘棠。

译文:你自小缺少慈母的教训,侍奉婆婆的事令我担忧。

注释:自小阙内训:此句下有注:“言早无恃。”阙:通“缺”。内训:母亲的训导。事姑:侍奉婆婆。贻:带来。

2024-02-04
()