和人怀归翻译及注释

宦海风波恶,穷途故旧新。

译文:上次的分别还如昨天的情景一般清晰,感叹人生到处漂泊,就像浮萍一样。虽然偶尔会相聚,但终究朋友还是要离散各地。这多愁多病的身体,在等待朋友的消息中愈发消瘦了。

注释:分携:分别。萍漂泊:浮萍无根,随波逐流,喻人生漂泊不定。离索:离群索居。索:孤独。

匹夫犹按剑,夜璧莫投人。

译文:这杯离别的酒不要推却了,你我都是辗转外郡之人,漂泊不定。虽辜负了归隐故乡的约定,可我总是西望峨眉山,期盼着归隐的日子。

注释:故山:指故乡。平生约:早定下的归乡之愿。峨眉:四川名山,代指作者与杨绘的家乡(杨是四川绵竹人)。归飞鹤:飞回故里之鹤。

狎水舟沈羽,防城口累身。

译文:参考资料:

归来老丘壑,一笑乐吾真。

译文:1、刘石评注.宋词名家诵读苏轼词:人民文学出版社,2005年03月第1版:第34页

2024-02-04
()