红桥舟中即景翻译及注释

芳树丛丛合,春光簇眼前。潮争桥路狭,船护柳阴圆。

译文:天空中银河不断转动、星移斗转,人世间的帘幕却一动不动的低低下垂。枕席变凉,泪水更多的流淌,一片湿滋滋。和衣而睡,醒来脱去绸缎外衣,随即问道:“夜已到何时?”

注释:星河:银河,到秋天转向东南。枕簟:枕头和竹席。滋:增益,加多。夜何其:《诗经·小雅·庭燎》“夜如何其?夜未央。夜已经到了什么时候了?”“其”,语助词。

云划天边雨,村拦草际烟。篷窗无个事,兄弟对床眠。

译文:这件穿了多年的罗衣,用青绿色的丝线绣成的莲蓬已经变小;用金线绣制的荷叶颜色减退、变得单薄而稀疏。每逢秋凉,还总是还上这件罗衣。唯独人的心情不像从前舒畅适时。

注释:翠贴、金销:即贴翠、销金,均为服饰工艺。情怀:心情。旧家:从前。

2024-02-04
()