题屈翁山诗集翻译及注释

三闾有苗裔,流落海南滨。奇服纫香草,狂歌托美人。

译文:秋风吹来,雨过天晴,斜阳远照,可以看到远处天边的树林。青青的湖波荡漾着树影,粼粼波光闪亮,比那些华贵的衣服还要艳丽。

注释:红玉:红色宝石,比喻女子红润之肌肤。晕入句:意谓微微泛起红润的肤色。

杜鹃心事苦,斑竹泪痕新。欲与重华语,青辞何处陈?

译文:渐渐消退的残霞里,有几只大雁飞来。月亮从海口那边的山上升起,整个山河都沉浸在没有边际的苍茫之间。

注释:露华:清冷的月光。青莺镜:《鸳鸟诗序》云即镜子。罗袜:此为描绘女子沐浴的情景。凌波,比喻女子步履轻盈,行于水上。此处谓拨动所沐浴之水。

2024-02-04
()