儿虽在,夫受累,此身不惜为夫代。夫既离,儿有依,此身不死将奚归。
译文:山色与歌女黛眉浓聚一样绿,碧波就像人的朦胧醉眼一样流。人们都爱登上十三楼,不再羡慕竹西歌吹的古扬州。
注释:游人:指游玩的人。出自苏轼《泛舟城南会者五人分韵赋诗得人皆苦炎字》:桥上游人夜未厌,共依水槛立风檐。十三楼:宋代杭州名胜。竹西:扬州亭名。本句意谓杭州十三楼歌唱奏乐繁华,不必再羡慕前代扬州的竹西了。扬州:淮河以南、长江流域东南地区,《周礼》称东南曰扬州。
璜溪一曲清无滓,白日在天身在水。浩然正气面如生,怀二之人心尽死。
译文:菰米软糕菖蒲菜,玉壶向玉杯倾倒着美酒。不知谁家唱起水调歌头,歌声绕着青山飞去晚云又将它挽留。
注释:菰黍:指粽子。菰,本指茭白,此指裹棕的菰叶。昌歜:宋时以菖蒲嫩茎切碎加盐以佐餐,名昌歇。琼彝:玉制的盛酒器皿。玉舟:玉制的酒杯。水调唱歌头:即唱水调歌头。
噫吁嘻,地坼天崩此一时,世间曾得几须眉。
译文:参考资料:
家山农母杨孺人贞烈纪事。明代。陈恭尹。 儿虽在,夫受累,此身不惜为夫代。夫既离,儿有依,此身不死将奚归。璜溪一曲清无滓,白日在天身在水。浩然正气面如生,怀二之人心尽死。噫吁嘻,地坼天崩此一时,世间曾得几须眉。