白日丽高隅,流光照我堂。临堂理妙曲,哀怨断人肠。
译文:人生在世没有根蒂,飘泊如路上的尘土。
注释:蒂:瓜当、果鼻、花与枝茎相连处都叫蒂。陌:东西的路,这里泛指路。
妙曲何所怨,怨此天一方。同心与我言,蔼若春兰芳。
译文:生命随风飘转,此身历尽了艰难,已经不是原来的样子了。
注释:此:指此身。非常身:不是经久不变的身,即不再是盛年壮年之身。
如何久离居,使我重感伤。王睢不匹处,玄燕必双翔。
译文:世人都应当视同兄弟,何必亲生的同胞弟兄才能相亲呢?
注释:落地:刚生下来。
朝出国门望,至夕犹徬徨。往往飞花处,为君停玉觞。
译文:遇到高兴的事就应当作乐,有酒就要邀请近邻共饮
注释:斗:酒器。比邻:近邻。
红颜难久恃,春华不再扬。愿君重明信,无使两情忘。
译文:青春一旦过去便不可能重来,一天之中永远看不到第二次日出。
注释:盛年:壮年。
杂诗。明代。区大相。 白日丽高隅,流光照我堂。临堂理妙曲,哀怨断人肠。妙曲何所怨,怨此天一方。同心与我言,蔼若春兰芳。如何久离居,使我重感伤。王睢不匹处,玄燕必双翔。朝出国门望,至夕犹徬徨。往往飞花处,为君停玉觞。红颜难久恃,春华不再扬。愿君重明信,无使两情忘。