婴桃瓦当歌翻译及注释

婴桃转舍最后出,甘泉平乐纷流传。懈予昔箸新附考,谬以含鸟笺青编。

译文:暮色从远处的山道蔓延过来,高高的西阁临近三峡瞿塘关。

注释:暝色:即暮色,夜色。延:展开,延伸。高斋:即江边阁。次水门:临近水边闸门。

婴之为义乃言小,当春特荐登豆笾。木旁增益起后世,转使正义生缠牵。

译文:淡淡的浮云在山岩之间栖宿,孤独的月影跟随着波浪轻翻。

注释:际:之间,宿:栖宿。

陈君一跋特明畅,扫除异说归真诠。斲冰积雪临岁杪,故乡景物偏流连。

译文:互相追飞的鹳鹤已渐趋安静,捕得食物的豺狼正争斗声喧。

注释:追飞静:静静地追逐飞翔。得食喧:喧闹地争抢食物。“豺狼”句有暗喻当时军阀混战之意。

灵威大文不可见,韩陵片石频磨研。古来篆籀日漫漶,赖有金石余雕镌。

译文:战乱不停辗转忧思难以入睡,徒叹自己没有能力可以回天。

注释:正乾坤:意谓拨乱反正,改天换地。

幸矣斯器藏大雅,岂令过目同云烟。

译文:2、彭诗琅.杜甫集李煜集:中国戏剧出版社,2002.3:第166页

2024-02-03
()