塘上行翻译及注释

澄澄幽渚水,磊磊白石出。石出何累累,妾心自堪质。

译文:蒲生在我的池塘里,它的叶子繁荣而茂盛。

注释:池:池塘。离离:繁荣而茂盛的样子。

结发为君妇,妇德讵敢失。君行常独处,黾勉当窗织。

译文:如果依靠你行仁义,还不如我自知自己的能力。

注释:傍:依靠。

青蝇点尺壁,浮云蔽白日。妾行致君疑,妾身何足恤。

译文:众口铄金,我受到人的谗言毁伤,使你疏远了我,与我别离。

捐我明月珠,撤我云和瑟。妾有合欢襦,葳蕤泪洒血。

译文:每次想到你离开我的时候,我就常常独自悲苦难过。

妾有连理带,呜咽心同结。生不明妾心,死当明妾节。

译文:想见你一面,这种思念是如此强烈,以致情感郁结心中,伤了心脾。

生死自有命,永诀不能得。周防会有人,视息复苟活。

译文:思念你常常令我痛哭满面,夜夜无法安睡。

覆巢无完卵,念此心如割。良人志青云,忍君累阴骘。

译文:请你不要因为豪贤的缘故,丢弃以前自己的所爱;

注释:豪贤:豪杰贤达之士。这里是委婉的说法,指的是曹丕身边的新宠。

幡然移妾心,膏沐为君饰。恩爱本不疑,偶尔不识察。

译文:不要因为鱼肉而丢弃葱与薤;

慈母尚投杼,况乃贱妾拙。君怒热于火,妾心冷于雪。

译文:更不要因为麻枲卑贱而弃捐菅与蒯。

君疑释如冰,妾心皎如月。雪净不可滓,月圆终无缺。

译文:自你离开我后,我出门感到苦愁,入门亦感到苦愁。

2024-02-03
()