田家无他望,所望在平畦。但恐终岁力,不得遂其私。
译文:父亲在山上耕田,儿子在山下开荒。
注释:斸:一作“锄”,大锄,名词用作动词,挖掘。
何哉造物者,亦得厚我施。夜来微雨过,使我菜麦滋。
译文:六月的季节,田中稻谷还没有抽穗,而官家收税仓库早已修好等待征敛。
注释:禾:禾苗,特指稻苗。秀:谷物吐穗扬花。官家:旧时对官吏、尊贵者及有权势者的尊称,又指对皇帝的称呼。
登丘一以眺,秀色远参差。此时桃与李,岂乏好容姿。
译文:参考资料:
顾予朴野性,独与此相宜。及时务耕作,那敢贪天时。
译文:1、任三杰.聂夷中诗注析.太原:山西人民出版社,1987:21
田家。清代。正岩。 田家无他望,所望在平畦。但恐终岁力,不得遂其私。何哉造物者,亦得厚我施。夜来微雨过,使我菜麦滋。登丘一以眺,秀色远参差。此时桃与李,岂乏好容姿。顾予朴野性,独与此相宜。及时务耕作,那敢贪天时。