马嵬坡翻译及注释

马嵬坡外鬼燐红,零落杨花怨晚风。早识三郎终薄倖,何如常住寿王宫。

译文:玄宗返回长安杨贵妃早已死,旧时恩爱难忘国家开始振兴。

注释:回马:指唐玄宗由蜀还长安。云雨:出自宋玉《高唐赋》“旦为朝云,暮为行雨”,后引申为男女欢爱。

三十六年恃宠长,若论颜色亦秋娘。美人别有承恩法,一剪青丝便断肠。

译文:处死杨妃也是玄宗英明决策,不然就会步陈后主亡国后尘。

注释:景阳宫井:故址在今江苏省南京市玄武湖边。南朝的昏昧陈后主陈叔宝听说隋兵已经攻进城来,就和宠妃张丽华、孙贵嫔躲在景阳宫井中,结果还是被隋兵俘虏。

宫闱忌讳竟全忘,明把唐皇作汉皇。添得香山好诗料,一篇乐府冠三唐。

译文:参考资料:

2024-02-03
()