面孔得人憎,脑中秋月皎。
译文:能文能武的全才,足可以使南宋中兴,名字永垂青史。其功绩遭到权臣的怨恨,误中权臣的奸计。中原父老再也盼不来北进的王师,赵宋王朝丢弃祖宗的陵庙向南逃去。钱塘路上,风雨凄凄,满含愁怨,洒落在西子湖上。
注释:岳王:即岳飞,宋宁宗时追封为鄂王,故称岳王。披文握武:指文武双全。建中兴庙宇:岳飞为国竭智尽忠,挫败了金兵的侵略,使宋朝得以中兴。正落奸谋:落入奸臣贼子的阴谋。闪杀人望旌节中原士夫:弄得中原人民只能遥望宋军撤退,而不能恢复祖国的统一。闪杀:抛闪。旌节:指旌旗仪仗。士夫:宋朝的官员。闪杀人指代中原百姓。误杀人弃丘陵南渡銮舆:奸臣杀害了岳飞,致使大宋皇帝渡江南逃,大片国土沦于金人之手。丘陵:泛指国土。銮舆:天子车驾,代指皇帝,即宋高宗赵构。误杀人指代皇帝,即宋高宗赵构。钱塘:即今杭州,岳飞在此遇害,后迁葬西湖。
做处没瘢痕,用时成要妙。
译文:参考资料:1、《元曲鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1990年7月版,第1010页。
见明极透出夜明帘,依圆照烂煨文武火。
几处移场弄险机,电卷风旋人绝倒。
石室和尚赞。宋代。释绍昙。 面孔得人憎,脑中秋月皎。做处没瘢痕,用时成要妙。见明极透出夜明帘,依圆照烂煨文武火。几处移场弄险机,电卷风旋人绝倒。