晁景迂大观庚寅冬为四明船场后七十有余年某翻译及注释

鄞川旧有船司空,小亭晚望江之东。

译文:我又向南方出发了!可笑今年如此飘泊不定,心中情怀到底如何?纵然文章能在世间引起轰动,也不过是在纸面上妄谈民生罢了,对现实社会起不了影响。像那吹皱一池春水的春风一样,能起什么作用?傍晚时分,忽然下起雨来,天空中雁影不见。萧瑟秋声中,只见关山一片苍茫。

注释:鸾飘凤泊:比喻英俊之士落魄沉沦,亦兼寓夫妻离别意。卿:你,作者自谓。

父老犹能理前话,无钱无木人无功。

译文:细细分析我青春的心态,也曾经愿意像家乡的名人吴越王钱镠一样,在广陵吴市骑骏马,赏钱塘潮,过着奢侈的生活。我希望得到大量的金钱,来尽情地和天下美人名士相交,更要去认识燕赵地区的豪侠之士。明年北京的春天,还是会早早到来吧,劝那北京的杏花,务必不要因为苦苦地思念我而憔悴。我写下的木叶词,惹起了众多的和作,都是要罢官休隐江湖的议论啊。

注释:聊:愿意。广陵:今江苏扬州。吴市:指苏州,与扬州皆当时吴越之地的大都会。燕邯侠子:燕指古燕国,国都为蓟(北京),邯指河北邯郸,为赵国都城。古称燕赵之地多侠士,故以为代称。断莫:千万不要。木叶:树叶。木叶怨似指飘落之悲。罢论:罢休之论,指作罢了经国纬世之志,誓愿隐逸草野江湖。

风流已往四十载,水仙木犀徒自红。

译文:参考资料:

吾尝夜看司空集,元符上书入邪中。

译文:1、吴功华.龚自珍:安徽人民出版社,2007:第143页

岁月蹉跎今几许,俯仰一身随转蓬。

译文:2、龚自珍著,侯荣荣解评.龚自珍集:三晋出版社,2008:第155页

自尔怕道四明守,讵有律吕为始终。

易系后谱此时有,又得刚说来发蒙。

鲁人猎较亦猎较,复使妙句追飞鸿。

朅来海头四阅月,尘埃满袖生{左毛右蒙}{左毛右童}。

平生执鞭所欣慕,追寻故迹得数弓。

超然之名犹可想,海气微茫日未曨。

越中岂是不好事,别乘皆贤心已{左忄右充}。

场官缱绻真我友,欲来卜筑祠此翁。

大书特书景迂号,庶几遗躅常清通。

簿书期会目前耳,此意当令齐洛嵩。

丰公室外草芃芃,了斋却埽耳若聋。

当时二士相游从,夜阑太息非为躬。

年运而往将溟濛,后辈风□□□□。

薄材微宦犹未工,尸祝越俎自忡忡。

谁图遗像寘学宫,时与先儒相磨礲。

却归金华守吾宗,端坐水出固其穷。

2024-02-03
()