茅店鸡声催客行,碧天月落晓霞生。班荆歧路言难尽,回首家乡意转萦。
译文:老天妒嫉人世韶华才洒下潇潇风雨,星宿们相互争斗闹得大雨像瓢泼盆倾,这大雨可否淋湿了你饰着金饰的舞衣?想着你红艳迷人的小嘴,黄粉蜂一般的细腰,想着你离别时鲛人般的泪珠如梨花带雨。你离开我让我身体憔悴消瘦,风雨打海棠声声如战鼓让我难以入睡,极目远望江畔小路,行云重重可否阻碍你回来?你满身香气可否也被雨水冲淡?
注释:侑尊:劝酒,陪侍。云:语助词。韶华:美好时光。南箕:箕星,二十八宿之一。月到此处,天多风雨。水漏天瓢:喻雨水如瓢泼从天而下。金缕莺裳:指用金线织的舞衣。龙绡:即鲛绡。海棠魂:暗用唐玄宗比喻杨贵妃酒酣未醒为昨海棠典故。羯鼓声:暗用唐玄宗击羯鼓催花典故。江皋:江边。
树树露珠皆别泪,村村烟缕系离情。消魂曾记江郎赋,尔我今朝不忍赓。
译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
同陆持伦晓行话别。近现代。吴文治。 茅店鸡声催客行,碧天月落晓霞生。班荆歧路言难尽,回首家乡意转萦。树树露珠皆别泪,村村烟缕系离情。消魂曾记江郎赋,尔我今朝不忍赓。