湖气酿为雾,层裹蚕栗纸。
译文:楚人自来喜爱登高,抒发心中的烦闷。我才到这里,也觉得忧愁难忍。
注释:楚人:楚国人。楚,战国时的大国,为七雄之一,据有今湘、鄂、皖、江、浙诸省之域。登临:登山临水,谓游览自然胜景。暂到:刚到,乍到。暂,始、初。愁肠已九回:犹“九回肠”。形容回环往复的忧愁。回肠,极言内心忧虑不安。
玄鸟白鸟飞,错列都贴水。
译文:莽莽苍苍的树木,终日不散的烟云,使三峡显得阴霾沉沉。开阔的江面,明月高悬,不时传来猿猴的悲鸣。
注释:万树苍烟:青色的烟雾笼罩着茂密的树林。万,极言其多。苍烟:青烟。满川明月:明月的清辉朗照着平旷的原野。川,平野、平地。
复穿堤树去,余影亦谲诡。
译文:远离故乡,又逢岁暮年关,怎不叫人心惊。要想安慰孤独的灵魂,最好还是开怀痛饮。
注释:殊乡:犹“殊方”,异域,他乡。残岁:残年,岁暮,指一年将尽的时候。慰客:犹“迁客”。慰,郁闷。把酒杯:把盏,把酒,端着酒杯。
匡君下重帷,深严漱岩髓。
译文:闲来信步漫游,遇见山水佳丽,不妨高声长吟。如果不是贬官外放,又怎么能饱览各地的奇山异景。
注释:吟咏:这里指作诗。后因用为歌咏或作诗的意思。迁谪:被贬谪到外地。
虎豹为之驯,鸾凤为之使。
译文:参考资料:
想得五老过,天风韵棋子。
译文:1、陶文鹏.《宋诗精华》.桂林:广西师范大学出版社,1996
道机孰能隔,握琖笑相指。
瞬垂青云梯,吾从此逝矣。
湖楼晓坐。近现代。陈三立。 湖气酿为雾,层裹蚕栗纸。玄鸟白鸟飞,错列都贴水。复穿堤树去,余影亦谲诡。匡君下重帷,深严漱岩髓。虎豹为之驯,鸾凤为之使。想得五老过,天风韵棋子。道机孰能隔,握琖笑相指。瞬垂青云梯,吾从此逝矣。