篷窗偏称挂鱼蓑,
译文:您家云母石做成的漂亮屏风,经常拿到外面的庭院里张开。
注释:云母:矿石名,俗称千层纸。古代诗词中性质、状态、光色等如云母的事物如美石、白花、冰雪、鳞片,也称云母。这里指用来制作障子的美丽的石材。障子:一种家具,可看作是一面用来分割房间的简易墙体;也用来遮挡视线、屏蔽风,现在人们习惯称为“屏风”。时:一作“持”。
荻叶声中爱雨过。
译文:屏风上有淙淙的山泉流淌的纹路,并不是彩绘能画得出来。
注释:因:一作“关”。
莫道陆居原是屋,
译文:参考资料:
如今平地有风波。
译文:1、邓安生等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:187
题友人听雨舟。清代。冯班。 篷窗偏称挂鱼蓑,荻叶声中爱雨过。莫道陆居原是屋,如今平地有风波。