花枝娅姹摇春风,纷纷蜂蝶争繁丛。我来提壶饮花下,闲愁如雪皆消融。
译文:期盼有书信来与我期约,所以见到香草和兰草还有杜若,就禁不住起相思之意。昨天夜里梦到了友人,道一声珍重。到了暮春时节,而且东风就要把美人吹送到自己身边来了,虽然相见遥遥无期,相思却绵绵不断。
注释:与我期:言对方有信来与我相约。兰杜:兰草和杜若,均为香草。相思:彼此想念。后多指男女相悦而无法接近所引起的想念。
枝头黄鸟声更好,似惜春光怨春老。少年乐事那复得,只今空忆长安道。
译文:此时正当三月三十日,春景不常,很快春天就要离去了。虽然以后将是遍地的绿荫和累累的果实,可如今我却盼望春天再长一些,花期再长一些。
注释:毕竟:到底,终归。成阴并结子:后人常以“成阴结子”喻比女子结婚生子。而今:如今。但愿:只愿,只希望。
救人无术廿载中,归来两鬓已成翁。故交如花渐凋落,欲话衷曲谁人同?
译文:参考资料:
且拚烂醉花阴卧,明日呼童扫落红。
译文:1、惠淇源.婉约词全解:复旦大学出版社,2007年1月:310-310
花下独酌。清代。陈履平。 花枝娅姹摇春风,纷纷蜂蝶争繁丛。我来提壶饮花下,闲愁如雪皆消融。枝头黄鸟声更好,似惜春光怨春老。少年乐事那复得,只今空忆长安道。救人无术廿载中,归来两鬓已成翁。故交如花渐凋落,欲话衷曲谁人同?且拚烂醉花阴卧,明日呼童扫落红。