长芦庵翻译及注释

大江茫茫江水白,堤畔筑庵护深碧。绯桃绿柳锁双眉,日浸波光荡云液。

译文:我家住在西秦,开始只是靠小小的随身技艺维持生活。在吟词唱曲上别出新裁,翻新花样。我偶然学得了念奴的唱腔,声调有时高亢能遏止住行云。所得的财物不计其数。没辜负我的一番辛劳。

新芦簇簇满长洲,深厚由来畜土脉。彼苍眷注优且渥,四十年中地频辟。

译文:数年来往返于咸京道上,所挣得的不过是一些剩洒冷饭。满腹心事,该向何人去诉说?若得知音赏识,我不会拒绝为他唱那些最难最高雅的歌曲。唱完一曲后我在酒宴上当众落下泪来,再次拿起罗帕掩面而泣。

注释:西秦:地名,在今甘肃省榆中北。博:众多,丰富。花柳:泛指一切歌舞技巧。斗:竞争。念奴:唐代天宝年间著名歌女。高遏行云:《列子·汤问》说古有歌者秦青“抚节悲歌,声振林木,响遏行云”。遏,止。蜀锦:出自蜀地的名贵丝织品。负:辜负。

千村黛色接云容,百顷岚光被郊陌。江流浩浩汇奔注,两山排闼如相揖。

译文:参考资料:

昔年曾付丹青手,妙画难得云林笔。忽检巾箱旧图卷,痴翁豪素留名迹。

译文:1、徐晓莉主编.《中国古代经典诗词文赋选讲》:天津古籍出版社,2006年:第313页.

烟江叠嶂渺千里,尺幅不嫌鹅绢窄。借作此图亦快事,风涛飒飒生虚壁。

我今恍惚身入画,万壑千岩赴襟舄。弹琴一曲江月寒,苍翠空濛入帘隙。

2024-02-02
()