奴自维扬载菊一舟藉传家乡风景绘有秋江载菊图故梦中云云因足成之翻译及注释

家园回首费思量,城郭依依认绿杨。琴客弦诗宜水调,花奴载菊自江乡。

译文:夜已经深了,香炉里的香早已燃尽,漏壶里的水也将漏完。夜风轻柔却也带着点点寒意。

注释:夜直:晚上值班。“直”通“值”。宋代制度,翰林学士每夜轮流一人在学士院值宿。金炉:铜制香炉。漏声残:指水将滴完,即天快亮。漏声古代用来计时的漏壶中滴水的声响。翦翦:形容风轻且带有点寒意。

柴桑粉本秋容澹,瓜步钟声驿路长。梦醒不知窗月皎,白云何处倍神伤。

译文:夜晚的春色美得令人难以入睡,只见花影随着月亮的移动,悄悄地爬上了栏杆。

注释:恼人:引逗、挑动人。栏干:栏杆。以竹、木等做成的遮拦物。

2024-02-02
()