归梦翻译及注释

东南归路将千里,高滩急峡石齿齿。昼夜狂澜吼雷霆,客子坠心惊不已。

译文:时下恰逢战乱,道路时通时堵,江山的气象一天天地冷落萧条。

注释:时:有时。通塞:通畅与阻塞。江山:本指江河山岳,借指国家疆土、政权。日:每天,一天天地。寂寥:冷落萧条。

舴艋戒严旬有余,及至抵家差足喜。昨夜扁舟何太轻,乘风破浪独扬舲。

译文:苟且偷生,四处漂泊只有我这一位老人,如今兴兵伐叛已经历了三朝。

注释:偷生:苟且求活。唯:独,仅,只有。一老:一位老人。是作者自谓之语。伐叛:指讨伐乱臣贼子,指安禄山、史思明、仆固怀恩和吐蕃等。三朝:指玄宗、肃宗、代宗三朝。

出江入江须顷刻,依稀叱驭驾长鲸。式遏倒卷乱流争,瘴烟净尽天廓清。

译文:归梦中风骤雨急,一片昏暗看不清湘水两岸苍翠的枫树,归梦中云层浓厚,看不见那黑水在远方漂流。

注释:青枫:苍翠的枫树。青,深绿色。暮:如入夜昏暗不清。云深:指积云浓厚。深:色彩浓。黑水:水名,在秦地。遥:飘荡。

到门稚子欢前迎,入觐庭闱喜不胜。山妻呼酒酌中庭,庭下黄花照眼明。

译文:我的魂魄至今不能返回长安,仍在楚地飘游,哎,算了吧!用不着再作楚辞以招魂魄。

注释:梦魂:一作“梦归”,古人以为人的灵魂在睡梦中会离开肉体,故称“梦魂”。归:指回归朝廷。未:不。

绿醅酷带寒香冽,酣饮闻鸡催晓月。西风半夜撼树巅,惊悟方知梦飞越。

译文:参考资料:

2024-02-02
()