游燕子矶翻译及注释

漾舟下澄江,安稳废轻楫。遥空指苍翠,久行渐重叠。

译文:明灯错落,园林深处映射出璀璨的光芒,有如娇艳的花朵一般;由于四处都可通行,所以城门的铁锁也打开了。

注释:火树银花:比喻灿烂绚丽的灯光和焰火。特指上元节的灯景。星桥:星津桥,天津三桥之一。铁锁开:比喻京城开禁。唐朝都城都有宵禁,但在正月十五这天取消宵禁,连接洛水南岸的里坊区与洛北禁苑的天津桥、星津桥、黄道桥上的铁锁打开,任平民百姓通行。

石藓秋更荒,皋兰露犹裛。孤亭四环望,风磴遂屡蹑。

译文:人潮汹涌,马蹄下尘土飞扬;月光洒遍每个角落,人们在何处都能看到明月当头。

注释:暗尘:暗中飞扬的尘土。逐人来:追随人流而来。

盘涡凫雁惊,幽窟蛟龙怗。恐触冯夷宫,俯听常震慑。

译文:月光灯影下的歌妓们花枝招展、浓妆艳抹,一面走,一面高唱《梅花落》。

注释:游伎:歌女、舞女。一作“游骑(jì)”。秾李:此处指观灯歌伎打扮得艳若桃李。落梅:曲调名。

诘屈双银杏,天半垂黄叶。波涛撼危岩,栩栩乱风蝶。

译文:京城取消了夜禁,计时的玉漏你也不要着忙,莫让这一年只有一次的元宵之夜匆匆过去。

注释:金吾:原指仪仗队或武器,此处指金吾卫,掌管京城戒备,禁人夜行的官名,汉代置。禁夜:指取消宵禁。唐时,京城每天晚上都要戒严,对私自夜行者处以重罚。一年只有三天例外,即正月十四、十五、十六。玉漏:古代用玉做的计时器皿,即滴漏。

东西吴楚间,舳舻邈相接。铁锁沈千年,金陵气久厌。

译文:参考资料:

苍凉金粟堆,时时见樵猎。凤凰无遗音,嶰竹谁更叶。

译文:1、傅熹年主编,中国古代建筑史第2卷三国、两晋、南北朝、隋唐、五代建筑,中国建筑工业出版社,2009.12,第354页

浩歌怀美人,褰裳不可涉。徬徨江雾消,斜日照城堞。

译文:2、邓楚栋,邓亚文编注,五朝千家诗(上)唐代千家诗,中国广播电视出版社,2008.01,第100页

2024-02-02
()