日下书怀 其一翻译及注释

昔我初挟策,年当弱冠余。中外四十载,还复来帝都。

译文:离别的时间虽然很长,自己却刚刚感到与丈夫分别。

注释:适:才。意:当作“忆”。

城阙增气象,市阛多欢娱。衣冠徕远服,第宅耀长衢。

译文:还闻得见对方衣服上的香味,对方交给自己的情书还握在手里,字迹尚未磨灭。

注释:芳:情人留下的体香。书:情人的书信。

衮衮台省中,奕奕英乂居。曩时同学者,朗若晨星疏。

译文:我腰襟上佩戴的两条绸带,在梦中变作了同心结。

注释:绮带:绸带。同心结:用锦带制成的菱形连环回文结,表示恩爱二之意。

偶逢一二人,相揖讶髭须。所遇非旧观,老大增长吁。

译文:恐怕自己的心思被他人看出,不敢去折瑶华赠给情人。

注释:所思:指自己思慕情人的感情。瑶华:琼花,指情人。

2024-02-02
()