曲房翻译及注释

青桐一树瘦摇凉,最密帘栊最后房。细雨暗催眉黛绿,晚风微度鬓花香。

译文:湖水轻轻地拍打着堤岸,堤上的杨柳锤挂湖面,轻轻拂动荡起圈圈涟漪;水中的瓣瓣落花,随波荡漾,散发阵阵幽香。鸳鸯在湖上自由自在,一会儿嬉弄花瓣,一会儿又用小嘴去衔咬下垂的柳梢。

注释:堤:沿河、沿湖或沿海的防水构筑物,多用土石等筑成。噆:叼;衔。

悄闻步屧推屏起,略近妆台触瑟忙。一种乍尝惊颤味,清宵归卧细思量。

译文:只见小楼上的珠帘卷处,一位佳人淡妆素雅,身穿柳黄色的春衫,背着斜阳,凭阑凝望,心中愁断肠。

2024-02-02
()