蜀镜词翻译及注释

贪狼风起角声劲,一夜宫妆醉犹靓。歌残月缺百宝灰,拾得当时破铜镜。

译文:绕过孤山寺以北漫步贾公亭以西,湖水初涨与岸平齐白云垂得很低。

注释:孤山寺:南北朝时期陈文帝(522~565)初年建,名承福,宋时改名广华。孤山:在西湖的里、外湖之间,因与其他山不相接连,所以称孤山。贾亭:又叫贾公亭。西湖名胜之一,唐朝贾全所筑。水面初平:湖水才同堤岸齐平,即春水初涨。初:在古汉语里用作副词,常用来表示时间,是指不久。云脚低:白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片,看上去,浮云很低,所以说“云脚低”。云脚:接近地面的云气,多见于将雨或雨初停时。“脚”的本义指人和动物行走的器官。这里指低垂的云。

镜背犹镌宝相花,龙垂凤倚争盘拿。三十二字篆文古,曾随折戟埋黄沙。

译文:几只早出的黄莺争栖向阳的暖树,谁家新飞来的燕子忙着筑巢衔泥。

注释:早莺:初春时早来的黄鹂。莺:黄鹂,鸣声婉转动听。争暖树:争着飞到向阳的树枝上去。暖树:向阳的树。新燕:刚从南方飞回来的燕子。啄:衔取。燕子衔泥筑巢。春行仰观所见,莺歌燕舞,生机动人。侧重禽鸟。

青城山下人如玉,彭声震破《甘州》曲。写翠傅红能几时,紫珍神死苔纹绿。

译文:野花竞相开放就要让人眼花缭乱,春草还没有长高才刚刚没过马蹄。

注释:乱花:纷繁的花。渐:副词,渐渐地。欲:副词,将要,就要。迷人眼:使人眼花缭乱。浅草:浅浅的青草。才能:刚够上。没:遮没,盖没。春行俯察所见,花繁草嫩,春意盎然。侧重花草。浅浅的青草刚够没过马蹄。

金精玉英光陆离,兴亡有鉴谁能窥。方颐大口谀贵相,咄哉狎客词多厄。

译文:最喜爱湖东的美景令人流连忘返,杨柳成排绿荫中穿过一条白沙堤。

注释:湖东:以孤山为参照物,白沙堤(即白堤)在孤山的东北面。行不足:百游不厌。足,满足。阴:同“荫”,指树荫。白沙堤:即今白堤,又称沙堤、断桥堤,在西湖东畔,唐朝以前已有。白居易在任杭州刺史时所筑白堤在钱塘门外,是另一条。

天阴月暗扶天阁,飒爽英姿剑芒灼。一从取赠天雄军,美人笑夺群雄魄。

译文:参考资料:

吁嗟乎,君王爱镜镜蒙尘,蟾蜍夜蚀悲青磷。化为三赵村边土,愁照宣华苑里人。

译文:1、龚克昌等.白居易诗文选注.上海:上海古籍出版社,1998:152

2024-01-31
()