和治盦四十述怀三首 其二翻译及注释

山川一何旷,宇宙一何悠!丈夫志四海,良日登远游。

译文:在节气接近重阳的时侯,芙蓉和金菊争芳斗妍。远处的乡村,秋色如画中一般美丽,树林间从浓密的红叶中透出稀疏的黄色.真是鲜亮可爱。

注释:芙蓉:荷花;金菊:黄色的菊花;斗:比胜;馨:散布得很远的香气。天气:气候;重阳:农历九月九日,重阳节。红树:这里指枫树;间:相间,夹杂。

问君今何行,弹冠佐名州。青松冠岩列,光气难与俦。

译文:中原地区,秋雨少,秋水无波,清澈明净;天高气爽,万里无云,平原仰视,上天宽阔没有边际,前路茫茫,把握不住。登高远望,看到鸿雁飞来,引起头脑中无限的思念。

注释:流水淡:溪水清澈明净。碧天:碧蓝的天空。茫茫:广阔,深远。目断:指望至视界所尽处,犹言凝神眺望;凭高目断:依仗高处极目远望,直到看不见。鸿雁:即“雁”。大的叫鸿,小的叫雁。思量:相思。

延目识南岭,终怀在归舟。我不践斯境,忘彼千载忧。

译文:参考资料:

自从分别来,日月有环周。行行向不惑,邈哉此前修。

译文:1、石延博.宋词:中国和平出版社,2004:29-30.

愿君谢诸子,慷慨忆绸缪。

译文:2、陈耳东,陈笑呐.情词:陕西人民出版社,1997.:220-221.

2024-01-30
()