赵北燕南淡夕晖,重来依旧傍渔矶。举头见日雄心在,翻手为云世态非。
译文:这一生与妻子共同分担着国难的痛苦以至于让人憔悴,正值壮年却又遇上丧妻之痛。
注释:灵筵:供亡灵的几筵。人死后,生者为祭奠死者而设立的几案,用以供奉灵位、衣物与酒食。憔悴:忧戚,烦恼。壮岁:这里指李煜丧妻时的二十八岁。婵娟:泛指形态美好的女子。这里指大周后。
拙宦真成槐国梦,劳生难息汉阴机。消魂旧种堤边柳,和雨和烟已十围。
译文:手巾上犹可嗅到妻子生前所用香膏的气味,画眉的黛烟也在手巾上留下了点点斑痕。
注释:黛烟:青黑色的颜料,古时女子用以画眉。
重过赵北口。清代。杨瑛昶。 赵北燕南淡夕晖,重来依旧傍渔矶。举头见日雄心在,翻手为云世态非。拙宦真成槐国梦,劳生难息汉阴机。消魂旧种堤边柳,和雨和烟已十围。