杂诗七首翻译及注释

高台多悲风,朝日照北林。

译文:门前有车马经过,这车马来自故乡。

之子在万里,江湖逈且深。

译文:因为顾念我久久未回,因而他们远涉而来。

方舟安可极,离思故难任。

译文:我听说有客人从故乡来,赶快整理衣服出去相见。

孤鴈飞南游,过庭长哀吟。

译文:见到故乡旧友不禁感动得掉下泪来,亲手拉他进屋,擦干眼泪我们聊起了我离别家乡后彼此的境况。

翘思慕远人,愿欲托遗音。

译文:我问他现在乡国和宗族过得怎么样,他凄怆地对我说,自我别后的这些年发生了很大的变化。

形影忽不见,翩翩伤我心。

译文:亲友也大都零落,不知迁徙到哪里去了,那些年迈的老人都已去世。

转蓬离本根,飘飖随长风。

译文:市集和朝堂都改变到了其他地方,以前的很繁华的地方都已成为了丘垄和荒地。

何意回飚举,吹我入云中。

译文:坟茔越来越多了,坟地上的松柏也郁郁苍苍。

高高上无极,天路安可穷。

译文:天道还有盛衰,何况是人生呢?

类此游客子,捐躯远从戎。

译文:想想我自己的人生,顷刻之间觉得无限悲伤。

毛褐不掩形,薇藿常不充。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

去去莫复道,沉忧令人老。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

西北有织妇,绮缟何缤纷。

明晨秉机杼,日昃不成文。

太息终长夜,悲啸入青云。

妾身守空闺,良人行从军。

自期三年归,今已历九春。

飞鸟遶树翔,噭噭鸣索羣。

愿为南流景,驰光见我君。

南国有佳人,容华若桃李。

朝游江北岸,夕宿潇湘沚。

注释:江北:原作“北海”,注云:“一作江北。”今据以校改。潇湘:两水名。均在今湖南省境内。

时俗薄朱颜,谁为发皓齿。

注释:朱颜:美好的容颜。

俯仰岁将暮,荣曜难久恃。

注释:俯仰:俯仰之间。形容时间的短暂。荣耀:指女子青春时光彩焕发的荣华。

仆夫早严驾,吾将远行游。

注释:严驾:装备好车马。

远游欲何之,吴国为我仇。

将骋万里涂,东路安足由。

注释:东路:指从洛阳回去的路上。

江介多悲风,淮泗驰急流。

注释:江介:江边。

愿欲一轻济,惜哉无方舟。

注释:无方舟:比喻自己当时没有权柄。

闲居非吾志,甘心赴国忧。

飞观百余尺,临牖yǒu御棂轩。

注释:飞观:形容观之高。观:宫门的瞭望楼。棂轩:栏杆。

远望周千里,朝夕见平原。

烈士多悲心,小人偷自闲。

国雠亮不塞,甘心思丧元。

注释:丧元:丢掉脑袋。

拊剑西南望,思欲赴太山。

注释:赴太山:古人迷信人死后魂魄归于泰山,因此“赴太山”即“赴死”之意。太,通“泰”。

弦急悲声发,聆我慷慨言。

揽衣出中闺,逍遥步两楹。

闲房何寂寞,绿草被阶庭。

空室自生风,百鸟翩南征。

春思安可忘,忧戚与我幷。

佳人在远遁,妾身单且茕。

欢会难再遇,芝兰不重荣。

人皆弃旧爱,君岂若平生。

寄松为女萝,依水如浮萍。

赍jī身奉衿带,朝夕不堕倾。

倘终顾盻恩,永副我中情。