危石欲阽力自支,罅空引溜日夜垂。
译文:四明山中曾出现过一个狂客,他就是久负风流盛名的贺季真。
注释:贺季真:即贺知章,季真是贺知章的字。
空阶滴雨幽梦觉,孤蓬澎浪惊魂飞。
译文:在长安头一次相见,他就称呼我为天上下凡的仙人。
注释:谪仙人:被贬谪到人间来的仙人。
直疑丹液必石骨,饮此合仙寿无期。
译文:当初是喜爱杯中美酒的酒中仙,今日却已变成了松下尘。
注释:杯中物:即酒。语出陶潜诗:“天运苟如此,且进杯中物。”松下尘:已亡故的意思,古时坟墓上多植松柏,故云。语出释昙迁诗:“我住刊江侧,终为松下尘。”
又疑宠宫流润泽,膏沐万物皆含滋。
译文:每想想起用盎龟换酒的情景,不禁就悲伤地泪滴沾巾。
注释:金龟换酒:《本事诗》:李太白初自蜀至京师。舍于逆旅。贺监知章闻其名,首访之,既奇其姿,复请所为文,出《蜀道难》以示之。读未竟,称叹者数四,号为“谪仙”。解金龟换酒,与倾尽醉,期不间日,由是声益光赫。“金龟”盖是所佩杂玩之类,非武后朝内外官所佩之金龟也。
终古不受一尘涴,六月可逃三伏威。
译文:狂客贺先生回到四明,首先受到山阴道士的欢迎。
注释:四明:浙江旧宁波府的别称,以境内有四明山得名。四明山,在今浙江宁波市西南。《名山洞天福地记》:四明山,周围一百八十里,名丹山赤水之天,在明州。山阴:今浙江绍兴,贺知章的故乡。
濯我尘缨洗两耳,审听广乐音声希。
译文:御赐一池镜湖水,为您游赏在山光水色之中。
注释:镜湖:在今浙江绍兴会稽山北麓。沼:池塘,这里指镜湖。
盥颒半生尘俗面,要离仙仗翻云旗。
译文:人已逝去仅余故居在,镜湖里空有朵朵荷花生。
注释:故宅:据王琦《李太白全集》注引《会稽志》。唐贺秘监故宅在会稽县东北三里,遗址今已不存。
仁智所观自有感,物理天理常参稽。
译文:看到这些就使人感到人生渺茫如一场大梦,使我凄然伤情。
华池神水倘若此,圣功合发天人机。
译文:参考资料:
湔涤众生业障尽,更与大地荡劫灰。
译文:1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:876-877
题漱玉轩。宋代。杨祖尧。 危石欲阽力自支,罅空引溜日夜垂。空阶滴雨幽梦觉,孤蓬澎浪惊魂飞。直疑丹液必石骨,饮此合仙寿无期。又疑宠宫流润泽,膏沐万物皆含滋。终古不受一尘涴,六月可逃三伏威。濯我尘缨洗两耳,审听广乐音声希。盥颒半生尘俗面,要离仙仗翻云旗。仁智所观自有感,物理天理常参稽。华池神水倘若此,圣功合发天人机。湔涤众生业障尽,更与大地荡劫灰。