岷峨凄怆未全苏,急要诸公着力扶。
译文:屋上有一只春鸠在鸣叫,村边开着大片的白色杏花。手持斧子去整理桑树那长长的枝条,扛起锄头去察看泉水的通路。
注释:春鸠:鸟名,即布谷鸟、杜鹃,象鸽子,有斑鸠、山鸠等。远扬:又长又高的桑枝。觇:探测、察看。泉脉:地下的泉水。地层中的泉流象人体内血脉一样,故称之泉脉。
政似刈葵难放手,民如种树莫搔肤。
译文:去年的燕子飞回来了,好像认识它的旧巢。屋里的旧主人在翻看新年的日历。举杯欲饮,又停了下来,想到离开家园作客在外的人,不由惆怅惋惜。
注释:看新历:开始新的一年。觞:古代饮酒用的器皿,此指酒杯。御:进用,饮、喝的意思。惆怅远行客:即“远行客惆怅”。远行客:出远门的人。
雪山西去三边静,沫水东来万井腴。
译文:参考资料:
小队还家卿上冢,天寒早与问无襦。
译文:1、陶文鹏.王维诗歌赏析:广西教育出版社,1991年06月第1版:第20页-第22页
送高才卿守永康二首。宋代。洪咨夔。 岷峨凄怆未全苏,急要诸公着力扶。政似刈葵难放手,民如种树莫搔肤。雪山西去三边静,沫水东来万井腴。小队还家卿上冢,天寒早与问无襦。