高堂郁峨峨,云是仁者居。谅由心德全,所以恒晏如。
译文:面对春风,我久久地站立着,消魂在江南。春天鲜花明亮妩媚,阁楼上醉酒就如临仙境,月之光辉感觉很遥远,夜里游冶烟花巷柳。回忆起当时,我曾沉湎于酒色之中,劳神而损伤。
注释:伫立:长时何地站立。断魂:犹言消魂,形容哀伤的心情。南国:南方,江南。琼楼:仙境中用美玉砌成的楼阁。此代指思念之人所居的青楼。蟾彩:即蟾光,月光。古代神话说月中有蟾蜍,故称月为蟾。迥:远。香陌:此指妓院集中的街道。花:指妓女。役损:因劳神而损伤。词客:词人。
堂上何所有,左右图与书。堂背何所有,谖草被阶除。
译文:除此之外,有一位貌若天仙、婀娜多姿的红颜知己。我们彼此非常相爱。来到江南后,从此相聚受阻,断了书信,非常凄苦、郁闷,就像傍晚飘飞着凄冷苦雨、天空中凝聚着乌云一样。想象中,每到良辰美景,我在思念她,她也一定在思念我吧。
注释:腰搦:一只手就能握住腰身,形容腰细。搦,用手握。鸳会:鸳鸯相会,比喻情人相聚。夕雨凄飞:傍晚冷雨纷飞。凄,寒冷。锦书:后称妻子寄给丈夫的书信为锦书。
道傍种丹杏,奚啻百千株。承平日遑暇,来登俱文儒。
译文:参考资料:
讲道合众方,立言扬令誉。乃知安于仁,旨哉宣圣谟。
译文:1、叶嘉莹等.柳永词新释辑评.北京市:中华书局,2005年1月第1版:85-87
仁安堂。明代。梁兰。 高堂郁峨峨,云是仁者居。谅由心德全,所以恒晏如。堂上何所有,左右图与书。堂背何所有,谖草被阶除。道傍种丹杏,奚啻百千株。承平日遑暇,来登俱文儒。讲道合众方,立言扬令誉。乃知安于仁,旨哉宣圣谟。