折杨柳翻译及注释

折杨柳,杨柳牵连常在手。浩荡春光不自知,惨淡铅华那可久。

译文:春天来了,垂杨荡漾在白云绿水间,它那美丽的枝条随着春风飘扬,好不娇美。

注释:摇艳:美丽的枝条随风飘扬。年:时节。

忆昨枝头雪未销,偷将媚眼逞娇娆。长安大道笼珠箔,小苑回廊映碧绡。

译文:这里适逢生机蓬勃的春天,花儿争相开放,但玉关边塞此时却是冰雪交加,美人每当想起这些,都会倍感惆怅。她在金窗前独自凭依,看叶暖烟空,心中更有无限离愁。

鸳鸯斗作银条脱,翡翠妆成金步摇。此日离亭惜春好,浪捲平林春满道。

译文:她面对此景心中常会荡起一种凄凉之感。

注释:长想:又作“长恨”。

已将蝶舞当徘徊,可奈莺歌生懊恼。春去亦无期,春心枉自知。

译文:真想攀折柳条,以远寄到情郎所在的龙城前,让他明白她的一片相思。

注释:龙庭:又叫龙城。是匈奴祭天、大会诸部之地。

有条能拂带,无树不飏丝。渭水桥边萦玉缕,洛阳沟上妒蛾眉。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

别后含颦谁共处,哽咽笛声悲作语。极目烟云望转迷,但看落絮空中举。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

折尽长条不复春,祇馀疋马踏芳茵。此去江山无限恨,一路杨花照眼新。

2024-01-20
()