庚寅岁秋九月余邀张习之吕志学枉过云丘志学过期不至独与习之觞于紫霞丹房醉后因纪其事翻译及注释

玄宫云气暖,玉瓶春酒香。乱山碧霞里,锦幛相低昂。

译文:疏雨过后,天空明净如洗,枕席生凉,肃杀秋风吹动梧桐叶,声似报秋,自己千里飘零,亦如同这风中桐叶。

注释:枕簟:枕头和竹席。客身:流落之身。南唐李煜《浪淘沙》词:“梦里不知身是客。”

青童奏仙歌,半空鸾鹄翔。飘飘兴方逸,奕奕思何长。

译文:一梦醒来,古台城上,月色已逐渐暗淡,江潮涨得水与岸平。惟愿再追寻昔日新亭的慷慨之声,如今不惟其人不在,其宅亦不可见,惟见烟草青青。

注释:台城:东晋台城在今南京玄武湖畔。便须:即便。新亭:故址在今南京市南。王谢宅:指东晋王、谢士族的宅邸。烟草:被烟岚笼罩着的草色。

便呼张仲蔚,尔来共衔觞。吕生褒衣人,置之亦何妨。

译文:参考资料:

谑浪古松下,攲倾琪树傍。惟兹遂真性,谁复笑楚狂。

译文:1、萧东海编著,宋代吉安名家诗词文选,江西高校出版社,2001.12,第336-337页

嵩高两道士,亦来与徜徉。劝我餐金波,遗以辟谷方。

译文:2、薛玉坤,鞠婷,何抗著.《古小词精华》:苏州大学出版社,2012.01:第161页

于时政酣畅,仰观天茫茫。不暇谭玄理,邀之入醉乡。

译文:3、宋词鉴赏,上海辞书出版社,1999.12,第744页

2024-01-20
()