大雪留饮沈晋卿家翻译及注释

有客相知感叹频,白头似与雪相亲。钟情好语既莫逆,快意深杯忘几巡?

译文:与朋友们相会,我伤心地发现,我们真的成了当年的过江诸人,以泪洗面,一个个忧心忡忡,可又想不出救国的良策。

注释:楚囚:用《左传·成公九年》楚人钟仪被俘事,后世以之代指囚犯或处境窘迫的人。末策:下策。

老至欲求餐玉法,病来不厌散花人。从他柳絮因风起,帘幕轻寒不似春。

译文:我就像那绕树飞鸣的乌鹊,找不到个栖息的地方;又如同无能的鸠,没法谋造个安定的巢穴。

注释:营巢:筑巢。拙鸠:《禽经》:“鸠拙而安。”张华注说鸠即鸠,四川称为拙鸟,不善营巢。

2024-01-20
()