猛虎行翻译及注释

去年江北多飞蝗,今年江南多猛虎。

译文:口渴也不能饮盗泉水,热也不能在丑陋的树木下歇息。

注释:盗泉:水名,在今山东省境内。传说孔子经过盗泉,虽然口渴,但因为厌恶它的名字,没有喝这里的水。热不息恶木阴:比喻志节高尚的人不愿意被牵连到不良的环境中去,以免影响自己的声誉。恶木,形容难看的树。

白日咆哮咋行人,人家不敢开门户。

译文:恶木也有枝,志士却多苦心。

长林空谷风飕飕,四郊食尽耕田牛。

译文:志士整理马车恭敬地遵奉君主之命,驱马将要远行。

注释:整驾:整理马车。肃时命:恭敬地遵奉君主之命。杖策:拿着鞭子,指驱马而行。

残膏剩骨委丘壑,髑髅啸雨无人收。

译文:时势所迫,饥不择食,寒不择栖。

注释:“饥食”两句:这两句见乐府古辞《猛虎行》,这里反用其意,是说时势所迫,饥不择食,寒不择栖。

老乌衔肠上古树,仰天乌乌为谁诉?逋逃茫茫不见归,归来又苦无家住。

译文:时光已经逝去,而功业却还未建立。

注释:岁载阴:岁暮。这里指时光已经逝去,而功业还没建立。

老翁老妇相对哭,布被多年不成幅。

译文:高耸的云朵接岸而起,树木的枝条随风鸣叫。

注释:崇:高。骇:起。鸣条:树枝被风吹发出声音。静言:沉思。高山岑:高山顶。亮节:节操高尚的人。骇:起。俯仰愧古今:与古人相比感到十分惭愧。俯仰,低头抬头,这里表示思考。古今,古今之人,这里是偏义词,指古人。

天明起火无粒粟,那更打门苛政酷。

译文:在幽谷底沉思,在高山顶感慨悲伤。

折胫断肘无全民,我欲具陈述难具陈。

译文:乐器绷紧了的弦发不出缓弱的声音,而节操高尚的人就犹如这急弦,谈论问题常常直言不讳,常常不为君王所喜,不为世俗所容,得不到认可。

纵使移家向廛市,破獍□□喧成群。

译文:人生处世真不容易,如何才能放宽我的胸襟呢?

2023-12-06
()