寄题大瀛海道院翻译及注释

明州东海角,道院几年开。宝构通丹极,琼林閟玉台。

译文:我的家就在繁华的钱塘江畔,花开花落,任凭岁月流逝。而今燕子又要把美好的春光带走了,在这黄昏时节,纱窗外下起了一阵潇潇细雨。

注释:钱塘江:古称浙,最早见名于《山海经》,因流经古钱塘县(今杭州)而得名。黄梅雨:长江中下游流域春末夏初黄梅季节下的雨,也叫“梅雨”、“霉雨”。此指绵绵细雨。

鍊形长对竹,遣兴独寻梅。羽驾乘云气,瑶坛拜斗魁。

译文:我把犀梳斜插在头上,让头发半垂鬓边,敲响檀板,唱清丽的歌曲。抬眼望高空白云,不知它漂泊何处,梦醒后只见皎洁的明月从春江江畔冉冉升起。

注释:犀梳:犀牛角做成的梳子。檀板:即拍板。黄金缕:《黄金缕》,即《蝶恋花》调的别名,以冯延巳《蝶恋花》词中有“杨柳风轻,展尽黄金缕”而得名。行云:指情人。南浦:泛指离别地点。

鸣箫朝引凤,飞檄夜鞭雷。芝草灵苗润,珊瑚老树摧。

译文:参考资料:

沧波驯白鸟,幽窟锁黄能。水怪能言语,龙精自往来。

译文:1、刘默,陈思思,黄桂月.宋词鉴赏大全集上:中国华侨出版社,2010:315

仙家凌宇宙,弱水截蓬莱。汉使游空返,秦皇去不回。

译文:2、唐圭璋.《唐宋词鉴赏辞典》(唐·五代·北宋卷):上海辞书出版社,1988年:1076

青山褰翠色,赤日涨黄埃。望极苍茫外,羡门安在哉。

2024-01-20
()