江潭莫凄怆,摇落莫悲咽。菀枯循环耳,宁较荄与茁。
译文:她体态轻盈、语声娇软的形象,我分明又从好梦中见到了。我仿佛听到她在对我说:长夜多寂寞呀,你这薄情郎怎么会知道呢?春天才刚开头,却早已被我的相思情怀染遍了。
注释:沔(miǎn)东:唐、宋州名,今湖北汉阳(属武汉市),姜夔早岁流寓此地。丁未元日:孝宗淳熙十四年(1187年)元旦。燕燕、莺莺:借指伊人。华胥(xū):梦境。
而我况无恋,森梢喜挺列。庭前两好树,几见更蘖蘖。
译文:自从分别以后,她捎来书信中所说的种种,还有临别时为我刺绣、缝纫的针线活,都令我思念不已。她来到我的梦中,就像是传奇故事中的倩娘,魂魄离了躯体,暗地里跟随着情郎远行。我西望淮南,在一片洁白明亮的月光下,千山是那么的清冷。想必她的魂魄,也像西斜的月亮,在冥冥之中独自归去。也没有个人照管。
注释:郎行:情郎那边。淮南:指合肥。冥冥:自然界的幽暗深远。
荣悴均造化,萌芽发霜雪。人心感槩多,妄自生区别。
译文:参考资料:
树若知人意,粲然笑应咥。
译文:1、唐圭璋.唐宋词鉴赏辞典(南宋·辽·金):上海辞书出版社,2001:1713
落叶和查夏重 其五。清代。陈吁。 江潭莫凄怆,摇落莫悲咽。菀枯循环耳,宁较荄与茁。而我况无恋,森梢喜挺列。庭前两好树,几见更蘖蘖。荣悴均造化,萌芽发霜雪。人心感槩多,妄自生区别。树若知人意,粲然笑应咥。