江上秋阴薄,晚风生树颠。
译文:一个人深居简出过着清幽的日子,俯瞰夹城,春天已去,夏季清朗。小草饱受雨水的浸淹,终于得到上天的怜爱,雨过天晴了。
注释:夹城:城门外的曲城。幽草:幽暗地方的小草。
高尘卷苍霭,归鸟度青天。
译文:登上高阁,凭栏远眺,天高地迥,夕阳冉冉的余晖透过窗棂。越鸟的窝巢已被晒干,它们的体态也恢复轻盈了。
注释:并:更。高阁:指诗人居处的楼阁。迥:高远。微注:因是晚景斜晖,光线显得微弱和柔和,故说“微注”。越鸟:南方的鸟。
牧马平芜野,捕鱼斜日船。
译文:参考资料:
千村新稻熟,茅屋起炊烟。
译文:1、李商隐著周振甫注.李商隐诗选集:江苏教育出版社凤凰出版传媒集团,2006:184-185
晚晴。明代。陶安。 江上秋阴薄,晚风生树颠。高尘卷苍霭,归鸟度青天。牧马平芜野,捕鱼斜日船。千村新稻熟,茅屋起炊烟。