秋风辞送梁生翻译及注释

凉飙荡平野,远送宾鸿翔。

译文:秋风刮起,白云飞。草木枯黄雁南归。

注释:黄落:变黄而枯落。

萧萧西北来,草木忽变黄。

译文:秀美的是兰花呀,芳香的是菊花。思念美人难忘怀。

注释:秀:此草本植物开花叫“秀”。这里比佳人颜色。芳:香气,比佳人香气。兰、菊:这里比拟佳人。“兰有秀”与“菊有芳”,互文见义,意为兰和菊均有秀、有芳。佳人:这里指想求得的贤才。

不惜草木衰,寒入客子裳。

译文:乘坐着楼船行驶在汾河上,划动船桨扬起白色的波浪。

注释:泛:浮。楼船:上面建造楼的大船。泛楼船,即“乘楼船”的意思。汾河:起源于山西宁武,西南流至河津西南入黄河。中流:中央。扬素波:激起白色波浪。

晓窗凋鬓影,夜堂摇烛光。

译文:吹起箫来打起鼓,欢乐过头哀伤多。

注释:鸣:发声,响。发:引发,即“唱”。棹:船桨。这里代指船。棹歌:船工行船时所唱的歌。极:尽。

值此素节宴,令人怀故乡。

译文:年轻的日子早过去,渐渐衰老没奈何。

注释:奈老阿:对老怎么办呢?

援琴赋将归,苦雨菊有芳。

译文:参考资料:

盼望扫积阴,下土见太阳。

译文:1、任克良编.拜城诗词选编:中国文化出版社,2010:14.

明当吹羽翰,高飞戾穹苍。

译文:2、李寅生著.中国古典诗文精品读本上册:国家行政学院出版社,2013:82-83.

2024-01-19
()