寄妻弟郑子玉翻译及注释

年年留滞汉江头,华发萧萧不奈秋。梦断乡关犹是客,望穷烟水更登楼。

译文:黄昏时的庭院,纤月当空,两人情话绵绵,醉意也渐渐消减。现在,情人已长久未来相会,不知那人心,是真情?还是假意?旧恨新欢,旧情新怨,交织在一起,说不清,理还乱。有谁能见到我忧伤思念,长夜难眠,脸上红泪涟涟,浸湿了珊瑚枕函。

注释:纤:细小。语密:缠绵的情话。翻:反,却。珊枕:珊瑚色的枕头,即红色的枕头。泫:流泪。

西风鸿雁来芳信,南纪亲朋忆旧游。闻道菊松无恙在,可能归去觅菟裘。

译文:参考资料:1、(清)纳兰性德.辛苦最怜天上月:中华书局,2004年05月第1版:第4页。

2024-01-19
()